ἐφάνθης with an echo of “φανέν” (“παρήχησις”): cp. O.C. 794 “στόμα ι ...στόμωσιν.” χρυσέας, with “υ^” as O.T. 157, 188. So Pind. Pyth. 4.4 “ἔνθα ποτὲ χρυ^σέων Διὸς αἰητῶν πάρεδρος”. The “υ^” was admitted by the lyrists, and from them borrowed by the dramatists, though only in lyrics, and even there only occasionally. Homer never shortens the “υ”: for, as “χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ” (Il. 1.15) shows, the Homeric “χρυσέης” (etc.) must be treated as disyll. by synizesis. βλέφαρον = ὄμμα: Eur. Phoen. 543 “νυκτός τ᾽ ἀφεγγὲς βλέφαρον” (the moon). Cp. Job iii. 9 (Revised Version), ‘neither let it behold the eyelids of the morning.’ Διρκαίων. The Dircè was on the w. of Thebes, the Ismenus on the E. : between them flowed the less famous Strophia: Callim. Hymn Del. 76 “Δίρκη τε Στροφίη τε μελαμψηφῖδος ἔχουσαι ι ᾿Ισμηνοῦ χέρα πατρός” (alluding to their common source S. of the town). Though the Ismenus, as the eastern stream, would have been more appropriately named here, the Dircè is preferred, as the representative river of Thebes: so Pindar, ‘the Dircaean swan,’ expresses ‘at Thebes and at Sparta’ by “ῥεέθροισί τε Δίρκας...καὶ παρ᾽ Εὐρώτᾳ” ( Pind. Isthm. 1. 29). Cp. 844.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.