εὐσεβίαν. Epic and lyric poetry could substitute -ια for -εια in fem. nouns from adjectives in -“ης”: so O. C. 1043 “προμηθίας”: Pind. P. 12. 4“εὐμενίᾳ”: Aesch. Eum. 534 “δυσσεβίας”: H. F. 696 “εὐγενίας”. The motive was metrical convenience. Such forms are not Ionic, as Triclinius called them (cr. n.): thus Herod. used “ἀληθείη”, not “ἀληθίη”: though there are other cases in which Ionic substitutes “ε” for “ει” (as “βαθέα, ἐπιτήδεος”, etc.).— σεβίσασα, of respecting a law or custom: so O. C. 636, Ai. 713 (“θέσμια...σέβων”).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.