previous next



ἁλώσεται, sc. Κρέων”, “"he will be worsted"” (not, “"captured,"” since he was already in the hands of Theseus): cp. Thuc. 1.121μιᾷ...νικῇ...ἁλίσκονται”, they are sure to be overthrown by one victory of ours. For the ellipse of the subject, where the mind could readily supply it, cp. Xen. Cyr. 2.4.24πορεύσομαι διὰ τοῦ πεδίου εὐθὺς πρὸς τὰ βασίλεια. καὶ ἢν μὲν ἀνθιστῆται”, “"and if the enemy (the king) resist,"” etc.—This is better than (1) “"the fugitive will be captured,"” supplying “ φεύγων” from “φεύγοντες”: (2) “"a capture will be made,"”— taking the verb as impers.: or (3) “"the battle will be won,"” “ἁλώσεται ἀγών”, as Elms. takes it, comparing 1148 “ἁγὼν ᾑρέθη”.

προσχώρων, the neighbours of the grove, the Coloniates (cp. 493); not, “"our neighbours the Thebans,"” for the Chorus are predicting an easy victory, not a tough fight. Colonus and its neighbourhood had furnished a contingent to the party of rescue (897).

Θησειδᾶν, schol. “Ἀθηναίων”: cp. “Κεκροπίδαι, Ἐρεχθεῖδαι”, Aeneadae, etc.: here, followers of Theseus from Athens, as distinct from the Coloniates. We could not well understand, with Ellendt, “"the Coloniates, and the followers of Theseus generally,"” as if “Θησειδᾶνincludedπροσχώρων.

ἀκμά, vigour, might:

ἀλλ᾽ ὀνοτὸς μὲν ἰδέσθαι,
συμπεσεῖν δ᾽ ἀκμᾷ βαρύς

, "dread to grapple with in his strength."


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Pindar, Isthmean, 3
    • Thucydides, Histories, 1.121
    • Xenophon, Cyropaedia, 2.4.24
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: