previous next

ἔα με ἐν τούτοιςλέγων ἠρξάμην, leave me (permit me to cease) at the point where I began (the prayer for an Attic home). Cp. Il. 9.97ἐν σοὶ μὲν λήξω, σέο δ᾽ ἄρξομαι”. Here we cannot well evolve “ἀφ̓” or “ἐξ ὧν” from ἐν οἷσιν: nor, again, would “ἐν οἷς ἠρξάμην” be idiomatic.

τὸ σὸνπιστὸν φυλάσσων, taking care that thy part is loyally done: cp. O. T. 320τὸ σόν τε σὺ κἀγὼ διοίσω τοὐμόν” (thy part): Ai. 1313ὅρα μὴ τοὐμὸν ἀλλὰ καὶ τὸ σόν” (thine interest): ib. 99 “ὡς τὸ σὸν ξυνῆκ᾽ ἐγώ” (thy saying). Both idiom and rhythm are against joining “τὸ σὸν πιστόν” as “"thy good faith."

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Ajax, 1313
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 320
    • Homer, Iliad, 9.97
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: