Since κἀκούοντας suits both metre and sense, it seems more likely that this was the reading from which, by a scribe's mistake, κοὐκ ἀκούοντας arose, than that “ἀκούοντας” conceals some other participle (such as “κατοκνοῦντας” or “ἀπιθοῦντας”). It is hard to see why Herm. thought the “"negatio contrarii"” to be necessary here,—common though it is (see on O. T. 58 “γνωτὰ κοὐκ ἄγνωτα”). After χρὴ μελετᾶν, too, we should expect “μηδέ”, not “καὶ οὐκ”; the latter supposes that “οὐ” and its partic. form one word. κοὐκ ἄκοντας (B and Campbell) would mean, “"and that, too, not unwillingly"”—surely a weak sense. The existence of this as the only v.l. confirms κἀκούοντας.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.