previous next



ἄν with the optat. verbs, not with ἵνα: "(to a place) where I may speak on the one hand, and hear on the other": “τὸ μὲντὸ δέ” are adverbial: cp. Xen. Anab. 4.1.14τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι.

εἴποιμενἀκούσαιμεν, i.e. "arrive at a mutual understanding," — a regular phrase: Thuc. 4.22ξυνέδρους δὲ σφίσιν ἐκέλευον ἑλέσθαι οἵτινες λέγοντες καὶ ἀκούοντες περὶ ἑκάστου ξυμβήσονται”:

αἰσυμνήτης
κε τὸ μὲν εἴποιμι, τὸ δ᾽ ἐκ φαμένοιο πυθοίμην

(a head-man, “"who to shrewd questions shrewdly can reply,"” Calverley).

ἄν with the optat. in the relative clause just as in apodosis; so

ἐγὼ δέ τοι ἡγεμονεύσω
ἵνα κεν τέτμοιμεν ἄνακτα

(to a place where we are likely to find him): Xen. Anab. 3.1.40οὐκ οἶδα τι ἄν τις χρήσαιτο αὐτοῖς” (I know not what use one could make of them).

εὐσεβίας ἐπιβαίνοντες, entering on piety, placing ourselves within its pale: but this figurative sense is here tinged with the notion of "entering on lawful ground" (schol. “εὐσεβῶς πατοῦντες”). For the fig. sense cp.

ὄφρα σφῶϊν ἐϋφροσύνης ἐπιβῆτον
ἀμφοτέρω φίλον ἦτορ

, “"that ye may both enter into your heart's delight"” (Butcher and Lang): Ph. 1463δόξης οὔποτε τῆσδ᾽ ἐπιβάντες”, though we had never entered on that hope (dared to entertain it).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
    • Homer, Odyssey, 23.52
    • Sophocles, Philoctetes, 1463
    • Thucydides, Histories, 4.22
    • Xenophon, Anabasis, 3.1.40
    • Xenophon, Anabasis, 4.1.14
    • Theocritus, Idylls, 25
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: