previous next



συλλαβὼν, taking them with thee,—a colloquial phrase, bitter here: cp. Ph. 577ἔκπλει σεαυτὸν συλλαβών”: sometimes playful, as in Aristoph. Av. 1469ἀπίωμεν...συλλαβόντες τὰ πτερά”: see on O. T. 971.

καλοῦμαι. The midd. (rare in Attic except as a law-term, to cite one before a court, Aristoph. Nub. 1221) is fitting here, since the “Ἀραί” are his creatures, and do his work.

ἐμφυλίου, stronger than “πατρῴας”, and suggestive of the unnatural strife: cp. Ant. 1263κτανόντας τε καὶ θανόντας βλέποντες ἐμφυλίους”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Aristophanes, Birds, 1469
    • Sophocles, Antigone, 1263
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 971
    • Sophocles, Philoctetes, 577
    • Aristophanes, Clouds, 1221
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: