previous next



πολλὰ πολλαχῇ, “"with repeated and manifold calling."” There seems to be no genuine instance of “πολλαχῇ” meaning simply “πολλάκις”. It is always “"by many routes"” (as Xen. Anab. 7.3.12), “"in many ways"” (Her. 6.21), or “"on many grounds"” (id. 1. 42). The phrase here, then, cannot mean "loudly (“πολλά”) and often": nor can it be merely, “"again and again."” But “πολλαχῇ” need not refer to different forms of words. It is enough to understand it of varying tones in which the name was sounded, or of the voice seeming to come from different points at successive moments.

It is strange that a modern critic should have thought this “"alienissimum a divina maiestate"” (Schaefer). He must have forgotten that a divine summons had already been thrice repeated when “"the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel."


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Herodotus, Histories, 6.21
    • Xenophon, Anabasis, 7.3.12
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: