κιχήσεται with gen., on the analogy of “τυγχάνειν”. Elsewhere “κιχάνω” always governs acc. We might take “ἐμψύχου … μου” (sc. “ὄντος”, cp. 83) καὶ κατορθοῦντος as gen. absol., but this is less probable. κατορθοῦντος intrans., “φρένα” acc. of respect: cp. “ἐξ ὀρθῆς φρενός,” O. T. 528. The intrans. “κατορθόω” usu. =“"to succeed"” ( Thuc. 6.12 “ἢ κατορθώσαντας,...ἢ πταίσαντας”), but also “"to be right or correct,"” as Plat. Legg. 654C “ὃς ἂν τῇ μὲν φωνῇ καὶ τῷ σώματι μὴ πάνυ δυνατὸς ᾖ κατορθοῦν” (in song and dance). The transitive “κατορθόω”=“"to bring anything to a successful end"” (though, in such cases, the acc. might often be one of respect, and the verb intrans.), or “"to make one successful"” (El. 416).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.