previous next

κεἰ βραδὺς εὕδει, even if he is reposing (from affairs), and is unwilling to move.

εὕδω, in the fig. sense (O. T. 65), is more often said of things (as “εὕδει πόντος”, etc., cp. 621) than of men: but “καθεύδω”, at least, was often thus used: Plut. Pomp. 15ὥρα μέντοι σοι μὴ καθεύδειν ἀλλὰ προσέχειν τοῖς πράγμασιν”. The conjectures ἕρπει and σπεύδει (the latter referring, not happily, to “σπεῦδε βραδέως”) both suppose that Theseus lingers by the way. But, if he started, he would scarcely loiter.

βραδύς here=indisposed to exertion (as “βραδύς” is joined with “μαλακός” in Plat. Polit. 307A, and “βραδύτης” with “ἡσυχιότης” in Charm. 160 B).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Plato, Statesman, 307a
    • Plato, Charmides, 160b
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 621
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 65
    • Plutarch, Pompey, 15
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: