ἧκέ μοι γένει, it devolved on me by kinship. Cp. Eur. Alc. 291 “καλῶς μὲν αὐτοῖς κατθανεῖν ἧκον βίου” (acc. absol.), when they had reached a time of life mature for dying. The personal constr. occurs in Eur. Her. 213 “γένους μὲν ἥκεις ὧδε τοῖσδε”, thou art related to them in this degree. In such examples “ἥκει, ἥκω” cannot properly be regarded as mere substitutes for “προσήκει, προσήκω.” γένει (caus. dat.): cp. O. T. 1016 “ἦν σοι Πόλυβος οὐδὲν ἐν γένει”. Bergk's “ἦκ᾽ ἔμοιγ᾽ ἑνί” is unnecessary.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.