For the pause in sense after εὖ, cp. 52, 288, 610, El. 1036, Aesch. Eum. 87. τελεσφόρον χάριν, a requital (1484) fraught with fulfilment (of my promise). σφιν is most naturally taken here, with the schol., as=“αὐτῷ”, seeing that vv. 1486 f. refer to Theseus alone; though it is tenable as=“αὐτοῖς”, i.e. Theseus and his people. The evidence for σφιν as dat. sing. is slender; but in Hom. Hymn. 19.19 “σὺν δέ σφιν” ought to mean “σὺν Πανί”, and in Hymn. 30. 9 we have “βρίθει μέν σφιν ἄρουρα φερέσβιος, ἠδὲ κατ᾽ ἀγροὺς
κτήνεσιν εὐθηνεῖ, οἶκος δ᾽ ἐμπίπλαται ἐσθλῶν
”, where σφιν should refer to “ὁ δ᾽ ὄλβιος” shortly before, and the subject to “εὐθηνεῖ” seems clearly to be the man, not “ἄρουρα”. As to Aesch. Pers. 759, it is a case exactly parallel with ours here: i.e. σφιν would most naturally refer to Xerxes alone, but might refer to Xerxes and his advisers (“τοῖς προτρεψαμένοις” schol.). In Pind. Pyth. 9.116, again, “σφιν” might mean Antaeus and his family. Lycophron 1142 seems to have meant “σφι” for “αὐτῷ”, as the schol. thought. On the whole, it appears unsafe to deny that poetry sometimes admitted the use. τυγχάνων=“ὅτε ἐτύγχανον” (“ὧν ᾔτησα”), cp. 579 ff. The absol. use is made easier by “ἀνθ᾽ ὦν ἔπασχον εὖ”.