τί δ᾽ ἐστὶ τοῦτο; "What means this?" (cp. τί δ᾽ ἔστι; "what now?" O. T. 319 n.). “"What has this sudden resolve to do with the mention of the Eumenides?"” ξυμφορᾶς ξύνθημ᾽ ἐμῆς. σύνθημα=something agreed upon (συντίθεμαι), as e.g. a military watchword (Her. 9.98). Apollo had told Oedipus that, when he reached a shrine of the Σεμναί, then he should find rest (90). This was the σύνθημα, the sign preconcerted between them, which Oedipus has now recognised at Colonus (cp. “ἔγνωκα,” 96). He calls his own prayer (44 f.) the σύνθημα of his fate, because it embodies the two points of the σύνθημα, — "Here are the Eumenides, — here I stay." Campbell renders, "the word that sums my destiny," and seems to regard the notion of "sign" as blended with that of "summary." But the two notions are distinct. σύνθημα is always parallel in sense with συντίθεμαι as="to concert" (βουλήν, etc.), never with συντίθημι as="to put briefly together."
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.