previous next



τοιάσδ̓. His former imprecation, uttered on hearing Ismene's tidings, implied the same doom which is more plainly denounced here (421—427: 451 f.). Manifestly it is to this that πρόσθε refers. Campbell holds, however, that, in this passage, Sophocles has abandoned what is otherwise the distinctive point in his conception of the curse on the sons,— viz. that it was delivered only after the outbreak of their strife for the throne (cp. on 1298),—and that πρόσθε denotes some moment before Oed. had left Thebes. I can perceive no ground for this. The question is more than a detail: it must affect our estimate of the play as a work of dramatic art. See Introd.

ἐξανῆκ̓, sent up, from my inmost soul: the notion being that the “ἀραί”, when they have once passed the father's lips, are thenceforth personal agencies of vengeance: hence 1376

ξυμμάχους. So “ἐξανιέναι” is said of the earth “"sending up,"”—calling into activity,—plagues or dread beings (Eur. Phoen. 670, etc.). Distinguish “ἀφῆκα” (Ant. 1085), “ἐφῆκας” (Eur. Hipp. 1324), of launching curses, etc., like missiles.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Euripides, Hippolytus, 1324
    • Euripides, Phoenician Women, 670
    • Sophocles, Antigone, 1085
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: