previous next



ἔγνωκα μὲν is answered (101) by ἀλλά μοι...δότε. νυν, "then," seems better than νῦν, (though this could stand,) since the oracle is the basis of his belief.

τήνδε τὴν ὁδὸν: acc. of extension in space (with ἐξήγαγε), denoting the ground traversed: cp. 1686: Ph. 1223κέλευθον ἕρπεις”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 101
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1686
    • Sophocles, Philoctetes, 1223
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: