previous next

λῦμα, a “"stain,"” or “"reproach."” In the only other place where Soph. has the word ( Ai. 655λύμαθ᾽ ἁγνίσας ἐμά”) it has its primary sense of “"something washed off"” (from “ΛΓ”, another form of “ΛΟϝ”, whence “λούω”). “λύμη” is only another form, and Eur. uses “λῦμα” in the sense proper to “λύμη”, Eur. Tro. 588λῦμ᾽ Ἀχαιῶν”, their “"bane"” (Hector).

τρέφει, pass. (as O. T. 374μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός”), thou livest on to disgrace thy years by thy folly. Not midd., “"dost nourish a reproach."

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Euripides, Trojan Women, 588
    • Sophocles, Ajax, 655
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 374
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: