previous next

τὰ πολλὰ ῥήματα, “"the many words"” (of any given long speech), with gnomic aor., as 1214αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο”. Distinguish 87 “τὰ πολλ᾽ ἐκεῖνα κακά”, “"those many,"” in a definite allusion. (“τὰ πολλὰ” must not be taken separately as adv., “"oft."”)

τέρψαντά τι etc.: “"by giving some pleasure,—or by some utterance of indignation, or of pity."” Not, “"by exciting some indignation or some pity."” Neither δυσχεραίνειν nor κατοικτίζειν is ever causative in classical Greek. In Eur. I. A. 686κατῳκτίσθην” is not, “"I was moved to pity,"” but “"I bewailed myself,"” the pass. aor. in midd. sense, as often. The emotion of the speaker will awaken a response in the hearer.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Euripides, Iphigeneia in Aulis, 686
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1214
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: