τοὔμφυλον αἷμα, thy blood-guilt for the death of a kinsman: so “ἐμφύλιον αἷμα” (Pind. Pyth. 2.32), “αἷμα συγγενές” (Eur. Suppl. 148), “αἷμα γενέθλιον” (Or. 89): but in O. T. 1406 “αἷμ᾽ ἐμφύλιον” merely=“"a blood-kinship."” Oed. was doomed to “ἀειφυγία” (601). Even to bury him in Theban ground would seem impious towards Laïus. So, when Antigone has given the burial-rite to Polyneices, Creon asks, (Ant. 514) “πῶς δῆτ᾽ ἐκείνῳ δυσσεβῆ τιμᾷς χάριν;” "How, then, canst thou render a grace which is impious towards that other?" (Eteocles).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.