ἔγνωκά ς᾿, “"I have recognised thee"”—explaining how he is able to greet him by name: not merely, “"I recognise thee."” ἔγνωκα is used (1) with a distinctly perfect sense: Lys. or. 17 § 6 “ταῦτα...πρότερον ἐγνώκατε ἡμέτερα εἶναι”: Dem. or. 3 § 10 “ὅτι...δεῖ βοηθεῖν...πάντες ἐγνώκαμεν”. (2) More like a present, yet always with a certain emphasis, “"I have come to know"”: Aristoph. Eq. 871 “ἔγνωκας οὖν δῆτ᾽ αὐτὸν οἷός ἐστιν”; “"have you found out what sort of man he is?"” Her. 1.207 “εἰ δ᾽ ἔγνωκας ὅτι ἄνθρωπος εἶς” (if you have realised that you are a mortal): Plat. Rep. 366C “ἱκανῶς...ἔγνωκεν ὅτι ἄριστον δικαιοσύνη” (he has thoroughly apprehended). So Pind. P. 4. 287, Aesch. PV 51, ὁδοῖς, the coming of Theseus from Athens (Campb. understands the coming of Oed. to Attica): the plur. of one journey, as Ant. 226 “ὁδοῖς κυκλῶν ἐμαυτὸν εἰς ἀναστροφήν”, and so El. 68: otherwise below, 1397.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.