previous next

ματρόθενἐπλήσω; Didst thou fill thy bed with a mother, δυσώ̂ νυμα (prolept.) so as to make it infamous? (I should not take “ματρόθεν” with “δυσών”. only, “"infamous from a mother."”)

ματρόθεν is substituted for “ματρός” by a kind of euphemism: that was the quarter from which the bride was taken. Cp. Aesch. Theb. 840οὐδ᾽ ἀπεῖπεν πατρόθεν εὐκταία φάτις” (the curse of Oed. on his children). The aor. midd. “ἐπλησάμην” is used by Hom., Her., etc., and (in comp. with “ἐν”) by Attic writers: it seems needless then to write “ἔπλησο” (from epic aor. “ἐπλήμην”) with Bergk. The notion of “"filling"” is perh. tinged with that of “"defiling"” (“ἀναπιμπλάναι, ἀνάπλεως”). The tone of the passage is against rendering “"satisfied,"” as if “λέκτρα”=“λέκτρων ἐπιθυμίαν”. Nauck's ἐπάσω rests on Hesychius I. 1316 “ἐπάσω: ἐκτήσω: Αἰσχύλος Πρωτεῖ σατυρικῷ”. The aor. of “πάομαι” “"to acquire"” occurs elsewhere only in part. “πασάμενος” (Theogn., Theocr., etc.).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Aeschylus, Seven Against Thebes, 840
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: