χρῄζει γάρ: “"aye, for he wishes it"”: implying that the wish may have prompted the prophecy. It is hard to see why interpreters should have sought to efface this tragic touch by taking χρῄζει as=impers. “χρή”, or, with the schol., as=“χρησμῳδεῖ”,—both alike impossible.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.