τὸν ἱκέτην: cp. 44, 284. σωτήριον=“"with a view to “σωτηρία"”,”—leaving the hearer to think of that which Oed. gives, and also of that which he receives. “σωτήριος” is nowhere definitely pass., as=“σῶς”, “"saved"”; for in Aesch. Cho. 236 “σπέρματος σωτηρίου” is the seed which is to continue the race. Hence it is usu. taken here as=“"fraught with good for us,"” with ref. to his promise, “σωτῆρ᾽ ἀρεῖσθε” (460). That idea is present, but does not exclude the other.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.