γνώμα μοι my mind προμνᾶταί τι (adv.) somehow pleads for the belief, presages. “προμνᾶσθαι” means (1) to woo for another, “κόρην τινί”: (2) fig., to seek to obtain anything for another, e.g. “δῶρά τινι”. The bold use here comes through the notion of pleading, or speaking persuasively, as the “προμνήστρια” to the maiden on behalf of the lover. This use is bolder than the fig. use in Plat. Menex. 239 C, where the question is of themes which have already been “"married to immortal verse,"” as distinguished from others in respect of which Poetry “ἔτι ἐστιν ἐν μνηστείᾳ”, is still in the stage of courtship. Of these latter, says the orator, I will speak—“ἐπαινοῦντά τε καὶ προμνώμενον ἄλλοις ἐς ᾠδὰς...αὐτὰ θεῖναι”, commending them, and wooing them for others (i.e. for the poets), with a view to their putting them into verse. (A passage which has often been misunderstood as if “προμν. ἄλλοις” meant “"pleading with others"”:—so Lidd. and Scott, with Ast.)
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.