previous next

(“"Thou hast already suffered;) but verily, within my power (ἔν γ᾽ ἐμοί, =if I can help it), thou shalt not add these curses (to thy woes)."

μάν strengthens the adversative force of ἀλλά (as in ἀλλὰ μήν, ἀλλ᾽ οὐδὲ μήν): ἔν γ᾽ ἐμοί = ἐν ἐμοί γε. Cp. 247: O. T. 314 (n.): Xen. Oec. 7.14τίς ἐμὴ δύναμις; ἀλλ᾽ ἐν σοὶ πάντα ἐστίν”. The thought is like that of Ant. 556ἀλλ᾽ οὐκ ἐπ᾽ ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις” (sc. θανεῖ).

προσθήσει, make thine own, bring on thyself: Aesch. Pers. 531μὴ καί τι πρὸς κακοῖσι προσθῆται κακόν”: Eur. Her. 146ἴδια προσθέσθαι κακά”:

τί δέ με καὶ τεκεῖν ἐχρῆν
ἄχθος τ᾽ ἐπ᾽ ἄχθει τῷδε προσθέσθαι διπλοῦν;

The MSS. have προσθήσεις: but the active word would require either (a) the reflexive pronoun, as in

ταῦτ᾽ ἐστὶν ἄλγιστ᾽, ἢν παρὸν θέσθαι καλῶς
αὐτός τις αὑτῷ τὴν βλάβην προσθῇ φέρων

fr. 323

οὔτις ἄλλος ἦν
᾿γὼ ᾿π᾽ ἐμαυτῷ τάσδ᾽ ἀρὰς προστιθείς

: or (b) some dat. such as τοῖς σοῖς κακοῖς: and we cannot legitimately supply either. So, again, the version "thou shalt not bring on us" (οὐκ ἐμοὶ προσθήσεις τὴν σὴν ἀράν schol.) could stand only if ἐμοί or ἡμῖν were expressed.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (8 total)
  • Commentary references from this page (8):
    • Aeschylus, Persians, 531
    • Euripides, Andromache, 394
    • Euripides, Heracles, 146
    • Sophocles, Antigone, 556
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 247
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 314
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 819
    • Xenophon, Economics, 7.14
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: