previous next

[170] σ᾽, i.e.σοι”: this elision does not recur (except possibly 21.122), but is sufficiently supported by “μ᾽” for “μοι”, which is found several times. Van Leeuwen (Ench. pp. 68 ff.) has shown good reason for thinking that it was originally commoner, but has been expelled as against the rules of later prosody. The sense is, ‘I have no mind to draw wealth for you,’ like a slave set to draw water from a well for his master. The fut. “ἀφύξω” beside aor. “ἤφυσα” is abnormal; it occurs only here, and perhaps should be “ἀφύσσειν”, or “ἀφύσειν” (“ἄφυσσα,Od. 2.349).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: