previous next

[664] ὅτωι has only weak MS. support here, but the form without synizesis is a priori preferable, and in 12.428 (q. v.) authority is all in favour of it. Cf. also note on “ὅτοισιν,15.491. The present line comes in very oddly, as we should naturally suppose that the appeal by the parents was the same as by ‘children and wives and possessions,’ viz. if you do not fight manfully now you will never see them again. As the text stands we have to understand ‘remember your parents’ in the sense of ‘think of your family honour.’ This sudden shifting of the point of view by an after-thought is very prosaic, and Payne Knight (followed by Düntzer, van L., and others) is probably right in rejecting the line as an interpolation due to the obvious consideration that many of the Greek warriors must be orphans.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: