previous next

[492] This is a ‘two-sided’ simile, like that in M 151; the joy of the shepherd, which is merely accessory to the resemblance first brought forward, is made in its turn the basis of another likeness. Friedländer has remarked that this is the only case of “ὡς εἴ τε” in a simile followed by the indic. In eleven cases it has no verb, in nine it is followed by the opt., and in one (I 481) by the subj. Friedländer, on account of this and some minor objections, none of which has any serious weight, wishes to reject the whole simile as interpolated; but a single unusual construction is certainly not sufficient reason for condemning so appropriate and pleasing a passage. The aor. indic. after “ὥς τε” is of course familiar (3.23), and, as Lange has shewn, the addition of “εἰ” does not really affect the question; it merely brings the action into closer connexion with the narrator, calling attention to it as a case put for consideration. Hence it is that “ὥς τε” and “ὡς εἴ τε” are used indifferently in similes not containing a finite verb (see L. Lange, EI, p. 539).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: