previous next

[471] ἐπάρχεσθαι denotes the libation of a few drops taken by a ladle from the mixing bowl, “κρητήρ”, and poured into the drinking cups (“δεπάεσσιν” being a locative dat.). “ἄρχεσθαι” is particularly used of ritual acts of all sorts, and “ἐπί” implies ‘going round’ the guests. They first poured out these drops to the gods and then had their cups filled to drink. (See Buttmann Lexil. p. 169, and M. and R. on Od. 3.340.) The difficulty here is that the libation is mentioned when the drinking is ended (“πόσιος” 469), contrary to the rule. The whole passage from 451 to 486 entirely consists of lines or phrases appearing elsewhere, except 456, 472, 474, 478; and it seems to be betrayed by this oversight as an unskilfully made cento — unless, with Düntzer, it be preferred to reject 469-74 altogether. Ar. athetized 474 partly because he did not allow the meaning sing to “μέλπειν” (see on 13.637), partly on account of the tautology; and the two participles, with “κοῦροι Ἀχαιῶν” interposed evidently by an adaptation of 22.391, are certainly awkward.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: