previous next

[251] προφέροις, cast in their teeth, as 3.64. νόστον φυλάσσοις, be on the watch for departure. The next two lines refer to this; but they hardly seem in place here, and would come more suitably after 298. Lehrs would put 250-1 after 264. Ar. rejected 252-6. The repeated “τῶ” (250, 254) has all the appearance of a double version, such as we should expect if the speech has been displaced as suggested in the Introduction. If any lines are to be rejected, 250-3 should go.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: