previous next

[209] ἀπτοεπές used to be explained either as “ἀπτόητος” (undaunted) “τοῖς ἔπεσιν” or “καθαπτομένη τοῖς ἔπεσιν”, neither of which will do. As the word stands it is better derived from root “jαπ” of “ἰάπτω”, iacio, in the sense of ‘hurling words about,’ reckless in speech (so Monro). But there is much plausibility in Wackernagel's suggestion “ἀεπτοεπές” (or perhaps rather “ἀαπτοεπές”), ‘unmanageable, uncontrollable, in language.’ Cf. the forms 2.212ἀμετροεπής”, 13.824ἁμαρτοεπές”; and for “ἄεπτος” or “ἄαπτος” see on 1.567. Tradition varies between “ἀπτ-” and “ἁπτ-”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: