previous next

[226] 226-29. Cicero Tusc. iii. 27. 65 translates these lines, “Namque nimis multos atque omni luce cadentes Cernimus, ut nemo possit maerore vacare. Quo magis est aequom tumulis mandare peremptos Firmo animo, et luctum lacrimis finire diurnis.πόνοιο is hardly given by maerore, it evidently means ‘toilsome fasting. ’ Monro takes it to mean toil of battle, a parenthetical dwelling on “πολλοὶ καὶ ἐπήτριμοι”: but this breaks the connexion of thought.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Cicero, Tusculanae Disputationes, 3.27
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: