previous next

[424] μένος is perhaps best taken as an acc. of relation, slacked not in his fury. But in Od. 22.63οὐδέ κεν ὧς ἔτι χεῖρας ἐμὰς λήξαιμι φόνοιο” the verb is clearly transitive, and this use would be more natural here, cf. “παῦε τεὸν μένος1.282. The variant “Ἰδομενεῦς” as gen. is out of the question. 21.305οὐδὲ Σκάμανδρος ἔληγε τὸ ὃν μένος” is exactly similar.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: