previous next

[159] This line, which was condemned by P. Knight, has all the appearance of a gloss, meant to explain that the “δῆμος” from which B. was expelled was not Corinth, as might naturally be supposed by those who did not know that the kingdom of Proitos was Tiryns in Argolis. Ἀργείων: best taken in apposition with δήμου, not gen. after “φέρτερος”, when the rest of the line means ‘for the Argives it was who were the subjects of Proitos.’ It may also be translated ‘Z. had brought B. under his (Proitos') sceptre,’ which gives an even better sense; but as Monro remarks is less consistent with the use of “σκῆπτρον”, which implies rather the normal sway of a king over his subjects than accidental authority over an exile from a foreign country.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: