previous next

[46] When we last heard of the Telamonian Aias he was separated from his Oïlean namesake (12.366). Hence Wackernagel has proposed to take Αἴαντε here in the sense of Aias and his brother Teukros, on the analogy of a well-established Sanskrit use, by which two ideas belonging to one another, though having different names, can be expressed by the name of one only in the dual (see Delbrück Gr. iii. p. 137); for instance, pitArau, ‘two fathers’ means ‘father and mother,’ AhanI, ‘two days’ means ‘day and night.’ Wackernagel appeals especially to 7.164, where it is said that the “Αἴαντες” cast lots, whereas in the sequel “Αἴας” is spoken of as though there were no ambiguity of name; hence he argues that “Αἴαντες” must there also mean Aias and Teukros. But this is of course very uncertain. In many ways the position of the leading heroes in this book cannot be made to tally with the statements of M, so that no great stress can be laid upon the discrepancy. πρώτω is here as often used in a clause added asyndetically, as 91, 20.215, 24.710, Od. 3.36 etc.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: