previous next

[245] ὅρκια here and 269, oath-offerings, including wine as well as victims, the epithet πιστά being curiously transferred from the abstract sense. In the phrase “ὅρκια τάμνειν”, 252, the victims alone are signified, properly speaking; but the original signification of the phrase became so conventional that ultimately “ὅρκια” = a treaty, cf. 94, 256, 4.269, and even the sing. “ὅρκιον” is found, 4.158. Buttmann has an excellent article on the Greek conception of oaths (Lexil. s.v.). The significance of the verb “τάμνειν” may be well illustrated by the note in Frazer Paus. iii. 367, where it is shewn that in many oaths, Greek as well as savage, the actual division of the animal into two or more parts is an essential element of the ceremony.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: