previous next

[370] κολούσει is clearly necessary if the line is to stand; the ambiguous τελέει may have led to “κολούει”, which nearly all MSS. give. The present, after “ἐπιθήσει”, turns the line into a weak platitude. As an alternative we may regard it as a gnomic interpolation referring originally to Zeus. In this connexion “κολούει” is suitable, being equivalent to “ἐνικλᾶν8.408, “ἐπικείρειν16.120. It is used again = make to fail in Od. 8.211ἕο δ᾽ αὐτοῦ πάντα κολούει”. The clause τὸ μὲν τελέει is only introduced for the sake of antithesis, to set off the other alternative on which stress is laid; ‘though he will sometimes succeed, yet at other times he shall fail.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: