previous next

[898] The variant “ἦσθας” is probably a mere fiction to avoid hiatus, formed on the analogy of the common term. “-ας” of the 2nd sing. (H. G. § 5). The two last words of the line apparently mean ‘lower than the sons of Uranos,’ i.e. the Titanes imprisoned in Tartaros, as in 15.225οἵ περ ἐνέρτεροί εἰσι θεοί, Κρόνον ἀμφὶς ἐόντες”. This, however, is quite unlike the Homeric use of the word “Οὐρανίωνες”, and may be another mark of later date; the Titan myths, like those relating to Kronos, seem only to have become part of the acknowledged belief of the Greek nation at large in postHomeric times. If we take “Οὐρανίωνες” in its usual sense, we must either translate lower than the heavenly gods, or accept Zen.'s reading “ἐνέρτατος”, lowest of the heavenly gods; either of which interpretations makes the passage intolerably weak. For the threat itself compare 8.13-16; and for the Titanes 8.479, 14.279, Hesiod Theog. 720.The form “ἐνέρτερος” for the later “νέρτερος” (cf. “ἔνερθε” by “νέρθε”) occurs only here and 15.225, and in Aisch. Cho. 286.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: