previous next

[421] ὑπό: explained by Am.and La R. of fear seizing the knees, as 3.34ὑπὸ δὲ τρόμος ἔλλαβε γυῖα”. But it is better to translate, with Fäsi, thereat, as though = under the influence of the noise. This is common in composition, e.g. “ὑποτρέω”, to tremble at a thing; so “ὑπαὶ δέ τε κόμπος ὀδόντων γίνεται11.417. ταλασίφρονα: cf. “Φόβος .. ὅς τ᾽ ἐφόβησε ταλάφρονά περ πολεμιστήν13.300; and, for the introduction of a supposed spectator, 4.539, etc.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: