previous next

[241] στεῦται, has set himself, see 18.191. κόρυμβα, apparently the same as the “ἄφλαστον” (plustre), 15.717, the tall ornamental projection in which the stern of the ship (drawn up landwards) ran up. See the illustrations in Helbig H. E. ^{2} p. 77, and quotations in Torr Ancient Ships p. 68. The idea seems to be that Hector will carry these off as trophies, as was constantly done in later times. When the Argo runs through the Symplegades, “ἀφλάστοιο παρέθρισαν ἄκρα κόρυμβα(Ap. Rhod.ii. 601) , “extremis tamen increpuere corymbis(Val. Flacc. iv. 691).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Homer, Iliad, 15.717
    • Homer, Iliad, 18.191
    • Apollonius Rhodius, Argonautica, 2.601
    • C. Valerius Flaccus, Argonautica, 4.691
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: