previous next

[46] περὶ κῆρι: on this disputed phrase see H. G. § 186. 2, where the evidence is fully given. Monro takes the dat. as a locative, in the heart; and with much hesitation “περί” as = exceedingly; ‘“περὶ κῆρι” may have been meant in the literal sense, — the feeling (fear, anger, etc.) being thought of as filling or covering the heart. On the whole, however, the evidence is against this view — unless indeed we explain “περὶ κῆρι” as a traditional phrase used without a distinct sense of its original meaning.’ The sense exceedingly is obviously suitable here, but less so in 53; and “περί” = inside is supported by 1.317, q.v.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: