previous next

[649] νεμεσητός recurs only in the form “νεμεσσητόν”, a thing worthy of “νέμεσις”, or indignation (3.410, etc.). It seems to mean here ‘capable of feeling indignation’; for the form compare “ἐπιεικτός” = yielding 8.32, “ἑρπετόςcreeping, “τλητόςenduring, etc. (see the remarks in H. G. § 246*). The analogy of 3.172αἰδοῖος δεινός τε” would lead us to translate terrible; but this is not sufficiently supported by the use of “νεμεσίζομαι” in one passage (Od. 1.263) in the sense of ‘fearing the gods,’ which is itself suspicious, see Agar C. R. xiii. 194. Compare also note on 15.211. Possibly the natural association of “αἰδὼς καὶ νέμεσις” (13.122) may have brought the two adjectives together.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: