previous next

[95] ὁμογάστριος, Zen. “ἰογάστριος”, cf. 24.47. The only objection to this reading is that no other compounds of “ἴα” are found in Greek. It has been argued that the word shews a trac<*> of the ancient way of reckoning kinship through the mother only, especially in the taking up of blood-feuds. (See M'Lennan, Studies in Ancient History, pp. 201 ff.) The foundation for such an inference is, however, extremely slight. In a polygamous household the children of the same mother would naturally feel a closer tie among themselves than with half brothers and sisters; and all that Lykaon can urge is that his relationship to Hector is not as close as it might have been. In any case the passage would prove nothing for the Greek practice. (See 6.205 for a trace of female kinship among the Lykians.) The line added in Syr.is curious, as “χόλωαι” is not a Greek form.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: