previous next

[26] ξὺν Βορέηι ἀνέμωι is to be taken with “πέμψας”, as we say ‘to go with the wind.’ “α_μα πνοιῆις” is the commoner phrase, but “ξύν” suits the marked personification, ‘in the company of.’ Schol. T gives two very inferior alternatives, “ἄδηλον πότερον ῞ηρα καὶ Βορρᾶς ἀνέπεισαν τὰς θυέλλας, ῞ηρα ἅμα Βορρᾶι καὶ τὰς θυέλλας ἔπεισεν”. The variant “ἀνέμων” would be tempting if better attested.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: