previous next

[64] It will be seen that there are two main variants in this line, πόντος ὑπ᾽ αὐτῆς and “πόντον ὑπ᾽ αὐτῆι”. The former is supported by the analogy of Od. 12.406ἤχλυσε δὲ πόντος ὑπ᾽ αὐτῆς”. Ar. preferred the latter probably because verbs in “-άνω” and “-αίνω” are almost always trans. in H. But in 20.42κυδάνω” is intrans. (in 14.73 trans.), and “ἱζάνω” always, except in 23.258. But the formation of “μελάνω” direct from “μελαν-” is in any case very unusual, and quite distinct from that of other verbs in “-ανω”. The regular Homeric form is of course “μελαίνω”. The Alexandrines (Ap. Rhod., Kallim., Aratos) use the form “μελανεῖν”, which is, however, no better than “μελάνειν”. We can only suppose that the word is a coinage based on the false analogy of “κυδάνειν” beside “κυδαίνειν”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: