previous next

[427] εὐρυτέρη παρελάσσαι, though poorly supported, must be right. “παρελάσσεις” (with dat. “εὐρυτέρηι”) is not a Homeric form, the fut. elsewhere being “ἐλάω” (“ἐλόω”), nor does “εὐρυτέρηι παρελάσσεις” suit the sense; Menelaos does not mean to promise Antilochos that he ‘shall drive past in a wider place,’ but only that the road will be wider for driving past. The opt. “παρελάσσαιςmight drive past is better, but less natural and idiomatic than the text. εὐρυτέρη and “εὐρυτέρηι” are practically identical for our MSS.; even “παπ. μ” has “ευρυτερηι παρελασσαι”, which must be wrong.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: