previous next

[289] The “ .. τε” of MSS. is an obvious difficulty. Bentley proposed “εἰ” for “”, so that “ὥς τε γὰρ εἰ” = “ὣς εἴ τε”: but “ὡς εἰ” are never separated in H. Nauck writes “ἠύτε γάρ” for “ὥστε γὰρ ”, Ameis, after Bekker, “”, as Od. 3.348ὥς τέ τευ παρὰ πάμπαν ἀνείμονος ἠδὲ πενιχροῦ”, and Od. 19.109ὥς τέ τευ βασιλῆος”, in both which passages the MSS. have “”, though it is clearly out of place (in the former passage MSS. also have “ἠέ”, not “ἠδέ”). But there does not seem to be any certain case of this use of “” in a simile — where indeed so strongly affirmative a particle seems out of place. Still it is adopted in the text as an only resource, better than taking the sequence “ .. τε” as a very violent anacoluthon.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: