previous next

[569] νεώτερος must be taken to mean more full of youthful vigour. But the phrase is an unusual one. Peppmüller thinks it due to an awkward imitation of 23.439Ἀντίλοχ̓, οὔ τις σεῖο βροτῶν ὀλοώτερος ἄλλος”. Heyne followed by Monro and others removes the comma at the end of the line and takes “οὔ τις νεώτερος Ἀχαιῶν” together as = none of the younger Achaians, so that “σεῖο” is governed by “θάσσων” in the next line. But such an involved order is incredible; no hearer could possibly make out what was meant.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: