previous next

[530] ἐλέλιξεν: Dawes explained the verb as a mere blunder for “ἐϝέλιξεν”, and it appears that in almost every case in H. sense requires and metre permits some form of “ϝελίσσω”. The three exceptions are this line, 8.199, 22.448, where the sense needed is shook, which can hardly be got out of “ϝελίσσειν”. It seems necessary, therefore, to postulate for these cases, and for “ἐλελίχθων” (Pind. P. ii. 4, Pind. P., vi. 50, Soph. Ant. 153) a verb “ἐλελίζειν” = shake.ἀστεροπὰν ἐλελίξαιςPind. N. ix. 19, “ἔγχος .. σειόμενον ἐλέλικτο13.558 are ambiguous, as the two verbs come near together in the sense ‘brandish.’