previous next

[11] τῆς δέ, ‘and all the day long, as she fared over the sea, her sails were filled,’ lit. ‘stretched tight.’

πανημερίης, which agrees with “τῆς” (“νηός”), belongs adverbially to the whole sentence, as in Il.17. 384τοῖς δὲ πανημερίοις ἔριδος μέγα νεῖκος ὀρώρει”. This use is common with adjectives indicative of time, as Od.2. 434παννυχίη μέν ῤ̔ γε καὶ ἠῶ πεῖρε κέλευθον”, Od.2. 357ἑσπέριος . . αἱρήσομαι”, Od.9. 52ἦλθον . . ἠέριοι”, Od.2. 262χθιζὸς . . ἤλυθες”, Od.2. 104ἠματίη ὑφαίνεσκεν”, Il.21. 37ἐννύχιος προμολών”. Notice the dactylic rhythm of the line descriptive of the ship dancing over the waves.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (7 total)
  • Commentary references from this page (7):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: