previous next

[25] ἐξ ἀπίης γαίης. These words form the epexegesis to “τηλόθεν”, as, sup. 22, “Ἀλκινόου” does to “ἀνέρος”. Translate, ‘from after, from a distant land.’ So Eustath. “ἐκ τῆς μακρὰν ἀπεχούσης γῆς”. The name “γῆ Ἀπία” (“α_”) for the Peloponnese is a different word according to Buttm. Lexil. s. v. The accentuation of “ἄπιος”, however, as compared with “ἀντίος”, seems to suggest some other etymology than “ἀπό”. It is therefore proposed to refer it to root ap, as in Skt. Ap-as, Lat. aqu-a. We might then compare “Ἀπιδανός, Μεσσ-άπ-ιοι”, and even “Ἀπία γῆAesch. Supp.777, which last word may suggest the modern name Morea (mare); cp. Ar-mor-ica. Thus ἐξ ἀπίης γῆς would mean ‘from a land over the water.’ Cp. Il.1. 270.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Aeschylus, Suppliant Maidens, 777
    • Homer, Iliad, 1.270
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: